कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च
Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation
महाविद्योउल्पविद्यश्न बलवान् दुर्बलश्ष यः । दर्शनीयो विरूपश्न सुभगो दुर्भगश्चन यः:
śakra uvāca | mahāvidyo 'lpavidyaś ca balavān durbalaś ca yaḥ | darśanīyo virūpaś ca subhago durbhagaś ca yaḥ | gambhīraḥ kālaḥ sarvān svatejasā grahaṇaṃ karoti | ataḥ teṣāṃ sarveṣāṃ kālādhinībhāve jagataḥ kṣaṇabhaṅguratāṃ jānato mama baler vā kiṃ vyathā bhavet ||
シャクラは言った。「大いに学識ある者であれ、わずかな学しか持たぬ者であれ、強者であれ弱者であれ、美しい者であれ醜い者であれ、幸運な者であれ不運な者であれ——深くして万物を呑み尽くす時は、その自らの威力によってすべてを捕らえる。ゆえに、等しく時の支配下に落ちるとき、この世の刹那にして壊れやすい本性を知る我バリに、いかなる悲しみがあろうか。」
श॒क्र उवाच
Time (kāla) overpowers all distinctions—learning, strength, beauty, and fortune. Recognizing the world’s fleeting nature, one should reduce grief and cultivate detachment and clarity about mortality.
Śakra (Indra) speaks reflectively about the universal dominion of Time, concluding that for Bali—who understands impermanence—there is no reason for anguish when all beings inevitably come under Time’s power.