Bṛhaspati’s Counsel on Contentment
Santoṣa), Restraint, and Adroha (Non-injury
एवं कौन्तेय भूतानि तं त॑ धर्म तथा तथा । तदा5>त्मना प्रपश्यन्ति तस्माद् बुद्धयस्व भारत,कुन्तीनन्दन! इस प्रकार सम्पूर्ण जीव उस-उस धर्मका उसी-उसी प्रकारसे जब ठीक- ठीक पालन करते हैं, तब स्वयं आत्मासे परमात्माका साक्षात्कार कर लेते हैं; अतः भरतनन्दन! इस समय तुम अपना कर्तव्य समझो
evaṁ kaunteya bhūtāni taṁ dharmaṁ tathā tathā | tadā ātmanā prapaśyanti tasmād budhyasva bhārata ||
かくして、クンティーの子よ、あらゆる生きとし生けるものが、それぞれにふさわしい仕方でそのダルマを正しく守り行うとき、自己(アートマン)を通して至上の自己(パラマートマン)を直観する。ゆえに、バーラタよ、識別の智慧に目覚め、いま己の務めを悟れ。
देवस्थान उवाच
Rightly performed dharma—appropriate to one’s nature and station—purifies and clarifies inner awareness, culminating in direct realization: through the Ātman one comes to behold the Supreme Reality. Hence the listener is urged to awaken to discernment and embrace duty.
Devsthāna addresses a Kuru prince (invoked as Kaunteya/Bhārata), explaining that disciplined adherence to dharma leads beings to inner realization of the Supreme; the speech turns from doctrine to exhortation, urging the prince to understand and undertake his present obligation.