अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
शीलयौवनतत्त्वन्यस्तथान्य: सिद्धसाध्ययो: । ऋतभवो मरुतश्वैव देवानां चोदितो गण:
śīla-yauvana-tattva-nyās tathā anyaḥ siddha-sādhyayoḥ | ṛbhavo marutaś caiva devānāṃ codito gaṇaḥ ||
ビーシュマは言った。「神々のあいだには、いくつもの区分がある。一つは高き品行に安住し、衰えぬ若さを具える者たち。もう一つはシッダとサーディヤの群である。さらにリブフとマルットもまた、神々の宿衛—定められた務めに就く神の集団—として名を挙げられる。」
भीष्म उवाच
The verse highlights an ordered cosmos: divine beings are grouped by qualities and functions. Ethical excellence (śīla) and disciplined vitality (yauvana) are presented as defining traits of certain divine classes, implying that virtue and right disposition are foundational even in higher realms.
In Śānti Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on broader principles of order and dharma. Here he enumerates categories of divine beings—Siddhas, Sādhyas, Ṛbhus, and Maruts—describing them as recognized hosts within the divine hierarchy.