Śānti-parva 206: Guṇa-hetu Moha, Kāma-krodha Chain, Indriya-utpatti, and Nirodha
अनागतं सुकृतवतां परां गतिं स्वयम्भुवं प्रभवनिधानमव्ययम् । सनातन यदमृतमव्ययं ध्रुवं निचाय्य तत् परममृतत्वमश्षुते
Bhīṣma uvāca: anāgataṃ sukṛtavatāṃ parāṃ gatiṃ svayambhuvaṃ prabhavanidhānam avyayam | sanātanaṃ yad amṛtam avyayaṃ dhruvaṃ nicāyya tat paramamṛtatvam aśnute ||
ビーシュマは言った。「その最高実在は、新たに来たものでも生み出されたものでもない。常に在る。功徳ある者の至高の帰趣であり、自生(スヴァヤンブー、非造作・不生)にして、万有の起源であり終の安住処、壊れず永遠—不死にして不変、揺るぎなく定まる。『それ』を観じて悟り知るとき、人は最高の解脱を得て、死を超えた境地に至る。」
भीष्म उवाच
The verse teaches that the Supreme Reality (Paramātman/Brahman) is uncreated, eternal, imperishable, and the source and end of all. By true discernment and realization of That, one attains the highest state—mokṣa, described as supreme deathlessness.
In the Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and the path to peace after the war. Here he shifts to a contemplative, liberation-oriented teaching, describing the nature of the Supreme and the fruit of realizing it.