Shloka 15

प्रजा: सृष्टा मनसा कर्मणा च द्वावेवैती सत्पथौ लोकजुष्टौ । दृष्ट कर्म शाश्वतं चान्तवच्च मनस्त्याग: कारणं नान्यदस्ति,ब्रह्माजीनी मन और कर्म--इन दोनोंके सहित प्रजाकी सृष्टि की है; अतः ये दोनों लोकसेवित सन्मार्गरूप हैं। कर्म दो प्रकारका देखा गया है--एक सनातन और दूसरा विनाशशील, (मोक्षका हेतुभूत कर्म सनातन है और नश्वर भोगोंकी प्राप्ति करानेवाला नाशवान है) मनके द्वारा किये जानेवाले फलकी इच्छाका त्याग ही कर्मोंको सनातन बनाने और उनके द्वारा परब्रह्मकी प्राप्ति करानेमें कारण है, दूसरा कुछ नहीं

prajāḥ sṛṣṭā manasā karmaṇā ca dvāv evaitī satpathau lokajuṣṭau | dṛṣṭaṃ karma śāśvataṃ cāntavac ca manastyāgaḥ kāraṇaṃ nānyad asti ||

ビーシュマは言った。梵天(ブラフマー)は衆生を、心と行為とを伴わせて創造した。ゆえにこの二つこそ、世に踏みならされ、世間に是と認められた正しき行いの道である。行為には二種がある——一つは常住、もう一つは滅びゆくもの。解脱(モークシャ)へ向かう行為は常住と呼ばれ、束の間の享楽をもたらす行為は滅びる。行為を「常住」とし、至上者へ導き得るものとする決定的な因は、心において行為の果報を求める欲を捨てること——それ以外にはない。

प्रजाःcreatures, subjects
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
सृष्टाःcreated
सृष्टाः:
TypeVerb
Rootसृज्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Plural
मनसाby mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मणाby action
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्वौtwo
द्वौ:
TypeAdjective
Rootद्वि
FormMasculine, Nominative, Dual
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
सत्पथौgood paths
सत्पथौ:
TypeNoun
Rootसत्पथ
FormMasculine, Nominative, Dual
लोकजुष्टौapproved/cherished by the world
लोकजुष्टौ:
TypeAdjective
Rootलोकजुष्ट
Formक्त (PPP of जुष्), Masculine, Nominative, Dual
दृष्टम्seen, observed
दृष्टम्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त (PPP), Neuter, Nominative, Singular
कर्मaction, karma
कर्म:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तवत्having an end, perishable
अन्तवत्:
TypeAdjective
Rootअन्तवत्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनस्त्यागःrenunciation of (mental) desire/intent
मनस्त्यागः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्त्याग
FormMasculine, Nominative, Singular
कारणम्cause
कारणम्:
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्anything else
अन्यत्:
TypePronoun
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्तिis, exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā
P
prajāḥ (creatures/subjects)

Educational Q&A

Karma becomes liberative (‘eternal’) not by its outer form but by inner orientation: giving up, in the mind, desire for results. Fruit-desire makes action bind to transient outcomes; renunciation of fruit-desire makes it a means toward the Supreme.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhīṣma explains to the listener that Brahmā fashioned beings with both mind and action, and that right living involves understanding how action divides into binding (perishable) and freeing (eternal) depending on one’s mental attachment to results.