Keśava-tattva-kathana
On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets
फलेनानेन संयुक्तो राजर्षे गच्छ मुख्यताम् । भवता चाभ्यनुज्ञातो जपेयं भूय एव ह,*राजर्षे! इस फलसे संयुक्त होकर आप श्रेष्ठ गतिको प्राप्त कीजिये और आपकी आज्ञा लेकर मैं फिर जपमें लग जाऊँगा
phalena anena saṁyukto rājarṣe gaccha mukhyatām | bhavatā cābhyanujñāto japeyaṁ bhūya eva ha, rājarṣe |
ビーシュマは言った。「おお、王なる聖仙よ。この功徳をその果として具え、最上の境地へ赴かれよ。そしてあなたの許しを得て、私は再びジャパ(聖なる誦念)に取りかかろう。」
भीष्म उवाच
Merit (phala) gained through righteous conduct and instruction should be directed toward the highest good, and spiritual discipline like japa is to be resumed with humility and proper permission—showing reverence, restraint, and continuity in practice.
Bhishma addresses a king-sage, blessing him to attain the supreme state through the fruit of the discussed merit, and then asks leave to return to his own austerity—specifically, to resume japa.