Keśava-tattva-kathana
On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets
जापकार्थमयं यत्नो यदर्थ वयमागता: । कृतपूजाविमौ तुल्यौ त्वया तुल्यफलाविमौ
jāpākārtham ayaṁ yatno yadartha vayaṁ āgatāḥ | kṛtapūjāv imau tulyau tvayā tulyaphalāv imau ||
ビーシュマは言った。「あなたのこの尽力は、ジャパに励むバラモンに善き帰趣を授けるためにこそなされた。まさにそれを見届けるため、我らも来たのである。あなたはこの二人を等しく敬い、ゆえに二人は同一の境地に到り、それぞれがあなたに等しい果報に与ったのだ。」
भीष्य उवाच
Equal and sincere honor shown without bias yields equal spiritual fruit; intentional support of a devotee (here, a Brahmin devoted to japa) becomes a dharmic act that leads to auspicious destiny and shared merit.
Bhishma explains that the listener’s effort was aimed at ensuring the welfare (sadgati) of a japa-practicing Brahmin. He notes that they came to witness this act, and concludes that because the two individuals were honored equally, both attained an equal state and a reward comparable to that of the benefactor.