Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman
Manu’s Instruction
विरूप उवाच शृणुष्वावहितो राजन् यथैतद् धारयाम्यहम् | विकृतस्यास्य राजर्षे नेखिलेन नराधिप
virūpa uvāca śṛṇuṣvāvahito rājan yathaitad dhārayāmy aham | vikṛtasyāsya rājarṣe nekhilena narādhipa ||
ヴィルーパは言った。「王よ、心して聞かれよ。われがこの事をいかに担い、いかに勘定しているかを説き明かそう。王仙よ、人々の主よ、われは一部たりとも隠さぬ。『歪められ/苦患する者』の負い目がいかに担われているか、余すところなく語ろう。」
विरूप उवाच
The speaker emphasizes attentive listening and complete disclosure: ethical instruction should be received with focus, and the teacher should present the matter fully and truthfully, without withholding essential parts—especially when explaining responsibility or obligation.
Virūpa addresses a king respectfully and prepares to explain a particular issue—described as the ‘burden/obligation’ connected with someone ‘vikṛta’ (afflicted or disordered). He asks the king to listen carefully and promises a full account.