Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman
Manu’s Instruction
विकृत उवाच मयास्य दत्तं राजर्षे गृह्नलीयां तत् कथं पुन: । काममत्रापराधो मे दण्डमाज्ञापय प्रभो
vikṛta uvāca: mayāsya dattaṃ rājarṣe gṛhṇīyāṃ tat kathaṃ punaḥ | kāmam atrāparādho me daṇḍam ājñāpaya prabho ||
ヴィクリタは言った。「王仙よ、私はこれを施しとして与えました。与えたものを、どうして再び取り戻せましょう。望まれるなら私の過ちとされてもよい。しかし一度なした布施を取り消すことはできません。主よ、私が負うべき罰をお命じください。」
विकृत उवाच
A gift once given should not be reclaimed; integrity in dāna is upheld even at personal cost. If an error has occurred, one should accept responsibility and submit to just punishment rather than violate the principle of non-retraction of charity.
Vikṛta addresses a rājarṣi, stating that he has already donated something and therefore cannot take it back. He concedes that the act may be judged an offense in the present circumstances, and he asks the authority to prescribe whatever penalty is appropriate.