Shloka 1

इस प्रकार श्रीमहाभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत मोक्षधर्मपर्वमें जापकका उपाख्यानविषयक एक सौ सत्तानबेवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ १९७ ॥। ऑपन--मा_जल बछ। -स:िॉ - इस प्रकरणमें पुनर्जन्मको ही नरकके नामसे कहा गया है। यह बात छठे और सातवें श्लोकके वर्णनसे स्पष्ट हो जाती है। अष्टनवर्त्याधेकशततमोब् ध्याय: परमधामके अधिकारी जापकके लिये देवलोक भी नरक-तुल्य हैं--इसका प्रतिपादन युधिषछ्िर उवाच कीदृशं निरयं याति जापको वर्णयस्व मे । कौतूहलं हि राजन्‌ मे तद्‌ भवान्‌ वक्तुमहति,युधिष्ठिरने पूछा--दादाजी! जप करनेवालेको उसके दोषोंके कारण किस तरहके नरककी प्राप्ति होती है? उसका मुझसे वर्णन कीजिये। राजन्‌! उसे जाननेके लिये मेरे मनमें बड़ा कौतूहल हो रहा है; अतः: आप अवश्य बतावें

yudhiṣṭhira uvāca | kīdṛśaṃ nirayaṃ yāti jāpako varṇayasva me | kautūhalaṃ hi rājan me tad bhavān vaktum arhati ||

かくして『シュリー・マハーバーラタ』の「シャーンティ・パルヴァ」中、「モークシャ・ダルマ」の部における、ジャーパカの説話を扱う第百九十七章は終わった。 ユディシュティラは問うた。「過失に染まったジャパの行者は、いかなる地獄に赴くのですか。どうか私に説き明かしてください。尊き祖父よ、私はそれを知りたい思いで胸が満ちています。ゆえに、あなたこそ語るにふさわしいのです。」

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
कीदृशम्what kind of
कीदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
निरयम्hell
निरयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिरय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
यातिgoes to / reaches
याति:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
जापकःa reciter (one who does japa)
जापकः:
Karta
TypeNoun
Rootजापक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्णयस्वdescribe (to me)
वर्णयस्व:
TypeVerb
Rootवर्णय् (धातु; वर्णयति)
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative, Singular
कौतूहलम्curiosity
कौतूहलम्:
Karta
TypeNoun
Rootकौतूहल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
मेmy
मे:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Singular
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्तुम्to say / to tell
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormTumun (infinitive)
अर्हतिis able / is fit
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
N
niraya (hell)
J
jāpaka (japa-practitioner)

Educational Q&A

Even spiritually valued practices like japa are ethically accountable: when performed with defects or wrongdoing, they can lead to painful consequences. The verse frames a moral inquiry into how intention and conduct condition the fruit of religious practice.

At the start of the chapter, Yudhiṣṭhira respectfully questions the elder king (the speaker addressed as ‘rājan’) about the specific ‘hell’ or suffering-state that a japa-practitioner may reach due to faults, asking for a detailed explanation.