अध्याय १७८ — प्राणवायुगतिः तथा शारीराग्निव्यवस्था
Adhyāya 178 — The courses of prāṇa-vāyu and the regulation of the bodily fire
काम जानामि ते मूलं संकल्पात् किल जायसे । न त्वां संकल्पयिष्यामि समूलो न भविष्यसि,“काम! मैं तेरी जड़को जानता हूँ। निश्चय ही तू संकल्पसे उत्पन्न होता है। अब मैं तेरा संकल्प ही नहीं करूँगा, जिससे तू समूल नष्ट हो जायगा
kāma jānāmi te mūlaṃ saṅkalpāt kila jāyase | na tvāṃ saṅkalpayiṣyāmi samūlo na bhaviṣyasi ||
ビーシュマは言った。「欲望よ、汝の根を私は知っている。汝はまことにサンカルパ(心の決意・思念)から生ずる。私はもはやその決意を抱かぬ。されば汝は存し得ず――根こそぎにされて滅するであろう。」
भीष्म उवाच
Desire is sustained by saṅkalpa—mental resolve, imaginative assent, and repeated intention. By refusing to form or feed that resolve, one cuts desire at its root, leading to its dissolution.
Bhishma addresses Kāma as if it were a personified adversary within the mind. He declares that he has recognized its origin in saṅkalpa and vows to stop entertaining such intentions, thereby uprooting desire.