Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyāya 177: Pañca-mahābhūta-vicāra and Vṛkṣa-jīva-lakṣaṇa

Five Elements Inquiry and the Status of Plant Life

उत्पन्नमिह लोके वै जन्मप्र भूति मानवम्‌ । विविधान्युपवर्तन्ते दु:खानि च सुखानि च,“इस संसारमें जो भी मनुष्य उत्पन्न होता है (वह धनी हो या निर्धन) उसे जन्मसे ही नाना प्रकारके सुख-दु:ख प्राप्त होने लगते हैं

utpannam iha loke vai janmaprabhūti mānavam | vividhāny upavartante duḥkhāni ca sukhāni ca ||

ビーシュマは言った。「この世では、人が生まれ落ちたその瞬間から(富める者であれ貧しい者であれ)、さまざまな経験が起こり始める。苦しみも喜びも、身を受けた生の自然な伴侶なのである。」

उत्पन्नम्born, arisen
उत्पन्नम्:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्पन्न (उत्+√पद्/√पद् → उत्पद्यते; कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
जन्मप्रभूतिfrom birth onward
जन्मप्रभूति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootजन्म-प्रभूति
मानवम्a human (person)
मानवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Accusative, Singular
विविधानिvarious, manifold
विविधानि:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Nominative, Plural
उपवर्तन्तेoccur, come about, befall
उपवर्तन्ते:
TypeVerb
Rootउप+√वृत्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
दुःखानिsufferings, sorrows
दुःखानि:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुखानिhappinesses, pleasures
सुखानि:
Karta
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
H
human beings (mānava)
T
the world (loka)

Educational Q&A

From birth itself, a human life naturally includes both pleasure and pain in many forms. Recognizing this helps cultivate steadiness, patience, and ethical clarity instead of being destabilized by inevitable fluctuations.

In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma continues advising on life and dharma, introducing a reflective point: embodied existence inevitably brings alternating joys and sorrows from the very start.