Prajñā as Pratiṣṭhā — Indra–Kāśyapa Saṃvāda (Śānti-parva 12.173)
ज्ञायतां स विशुद्धात्मा यदि जीवति मा चिरम् | “नीच गौतम यहाँसे लौटकर फिर उन्हींके निवास-स्थानपर गया था; इसलिये मेरे मनमें उद्वेग हो रहा है। बेटा! तुम शीघ्र यहाँसे राजधर्माके घरपर जाओ और पता लगाओ कि वे शुद्धात्मा पक्षिराज जीवित हैं या नहीं। इस कार्यमें विलम्बन करो”
jñāyatāṃ sa viśuddhātmā yadi jīvati mā ciram |
ビーシュマは言った。「ただちに確かめよ、あの清らかな魂の者がまだ生きているか—遅れてはならぬ。卑しきガウタマがここから引き返し、再び同じ住処へ戻ったゆえ、わが心は騒ぐ。わが子よ、急ぎラージャダルマの家へ赴き、あの清き心の鳥王が生きているか否かを確かめよ。この務めを怠るな。」
भीष्म उवाच
The verse emphasizes responsible urgency in dharmic action: when a life and a moral concern are at stake, one should promptly verify the truth and act without procrastination.
Bhishma, disturbed because Gautama has returned to the same residence, instructs his son to go quickly to the abode associated with Rājadharma and confirm whether the pure-souled ‘king of birds’ is still alive, insisting there be no delay.