Ajagara-vrata (The ‘Python’ Discipline): Prahrāda Questions a Wandering Sage
कृतध्न: पुरुषव्याप्र मनसेदमचिन्तयत् । अयं बकपति: पाश्चे मांसराशि: स्थितो महान्
bhīṣma uvāca | kṛtadhnaḥ puruṣavyāghra manasedam acintayat | ayaṃ bakapatiḥ pārśve māṃsarāśiḥ sthito mahān |
ビーシュマは言った。「人中の虎よ、その恩知らずは心中でこう思った。『この蒼鷺の王が、まさに我が傍らにいる――大きな肉の山のように。いかなる手立てで命を保つべきか。殺して食として取り、ここを早々に去ろう。』道に他の食が見当たらぬゆえ、彼はそのような利己の思いに沈み込んだのだ。」
भीष्म उवाच
The verse condemns kṛtaghnatā (ingratitude): when a person becomes ruled by hunger, fear, or selfish calculation, he may rationalize harming even a benefactor. Dharma requires gratitude and restraint; adharma begins when one treats a living being—especially one who has helped—as merely a ‘heap of meat’ to be exploited.
Bhishma narrates how an ‘ungrateful man,’ finding no food on the road and anxious to preserve his life, notices the king of herons nearby and mentally reduces him to a large supply of meat. He plans to kill the bird, take it as food, and leave quickly—showing a turn toward betrayal and violence driven by expediency.