Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Ajagara-vrata (The ‘Python’ Discipline): Prahrāda Questions a Wandering Sage

“आज कार्तिककी पूर्णिमा है। आजके दिन सहसों श्रेष्ठ ब्राह्मण मेरे यहाँ भोजन करेंगे। उन्हींमें यह भी भोजन कर लेगा, उन्हींके साथ इसे भी धन देना चाहिये। आज पुण्य दिवस है, यह ब्राह्मण अतिथिरूपसे यहाँ आया है और मैंने धन दान करनेका संकल्प कर ही रक्‍्खा है। अब इसके बाद क्या विचार करना है?' ।।

bhīṣma uvāca | adya kārtikī pūrṇimā | adya-dine sahasraśaḥ śreṣṭhā brāhmaṇā mama gṛhe bhojanaṃ kariṣyanti | teṣv eva ayam api bhojanaṃ karotu; teṣāṃ saha asmai api dhanaṃ dātavyam | adya puṇya-divasaḥ; ayaṃ brāhmaṇaḥ atithi-rūpeṇa iha āgataḥ; mayā ca dhana-dāna-saṅkalpaḥ pūrvam eva kṛtaḥ | ataḥ paraṃ kiṃ vicārayitum? || tataḥ sahasraṃ viprāṇāṃ viduṣāṃ samalaṅkṛtaṃ snātānām anusamprāptaṃ sumahat kṣauma-vāsasām ||

ビーシュマは言った。「今日はカールティカ月の満月の日である。この日、幾千もの卓越したバラモンたちが我が家で食事をする。此の者もまた彼らの中に交えて食させよ。さらに彼らと同じく、この者にも財を与えるべきである。今日は聖なる日。此のバラモンは客人としてここに来たのだし、私はすでに財を施すと決意している。これ以上、何を思案する必要があろうか。」 そののち食事の時刻になると、学識あるバラモン一千人からなる大いなる集いが到来した—沐浴を済ませ、装身具をまとい、上質の亜麻布の衣を着ていた。

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
विप्राणाम्of Brahmins
विप्राणाम्:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Genitive, Plural
विदुषाम्of learned (ones)
विदुषाम्:
TypeAdjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Genitive, Plural
समलङ्कृतम्adorned, decorated
समलङ्कृतम्:
TypeAdjective
Rootसम्-√अलङ्कृ
FormNeuter, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
स्नातानाम्of those who have bathed
स्नातानाम्:
TypeAdjective
Root√स्ना
FormMasculine, Genitive, Plural, Past active participle (क्तवतु/क्त) used adjectivally
अनुसम्प्राप्तम्arrived, come (following/after)
अनुसम्प्राप्तम्:
TypeAdjective
Rootअनु-सम्-√प्राप्
FormNeuter, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसु-महत्
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षौमवाससाम्of those wearing linen/silk garments
क्षौमवाससाम्:
TypeNoun
Rootक्षौम-वासस्
FormMasculine, Genitive, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
brāhmaṇa (guest)
B
brāhmaṇas (a thousand learned Brahmins)
K
Kārtikī Pūrṇimā
D
dhana (wealth/gift)
B
bhojana (feast/meal)
K
kṣauma-vāsa (linen garments)
A
alaṅkāra (ornaments)

Educational Q&A

The passage emphasizes atithi-dharma and dāna: when an auspicious occasion and a prior vow to give are present, one should not hesitate—especially when a Brahmin guest arrives. Ethical action is framed as timely generosity, honoring guests, and fulfilling one’s resolve.

Bhishma declares that it is Kartika full moon and that he will host a large feast for thousands of eminent Brahmins. He insists that an arriving Brahmin guest should be included in the meal and also receive a monetary gift. Immediately after, the narrative describes the arrival of a thousand learned, bathed, ornamented Brahmins in fine garments at mealtime.