Śānti-parva 168: Śoka-nivṛtti-buddhi (The Cognition that Reduces Grief) and Piṅgalā’s Nairāśya
ततो मुहूर्तादथ धर्मराजो वाक्यानि तेषामनुचिन्त्य सम्यक् । उवाच वाचावितथं स्मयन् वै लब्धश्रुतां धर्मभूृतां वरिष्ठ:
tato muhūrtād atha dharmarājo vākyāni teṣām anucintya samyak | uvāca vācāvitathaṁ smayan vai labdhaśrutāṁ dharmabhṛtāṁ variṣṭhaḥ ||
「やがてしばらくして、ダルマの王は彼らの言葉をつぶさに思案し、微笑んで真実を語った。大いなる魂からダルマの教えを受け、義人の中でも最上であるユディシュティラが、熟慮の返答を述べたのである。」
भीमयेन उवाच
A righteous leader should not respond impulsively: he should listen to dharmic counsel, reflect carefully, and then speak truthfully and appropriately. The verse highlights thoughtful deliberation (anucintya samyak) joined with truthfulness (avitatham) as marks of dharma.
After hearing earlier speakers expound dharma, Yudhiṣṭhira pauses for a short time to consider their words. Then, smiling, he begins his reply—presented as a truthful and well-considered statement from the foremost upholder of dharma.