Śānti-parva 168: Śoka-nivṛtti-buddhi (The Cognition that Reduces Grief) and Piṅgalā’s Nairāśya
सुचारुवेषाभिरलंकृताभि- मंदोत्कटाभि: प्रियदर्शनाभि: । रमस्व योषाभिरुपेत्य काम॑ कामो हि राजन् परमो भवेन्न:
sucāruveṣābhir alaṅkṛtābhir mandotkaṭābhiḥ priyadarśanābhiḥ | ramasva yoṣābhir upetya kāmaṃ kāmo hi rājan paramo bhaven naḥ ||
ゆえに王よ、欲(kāma)をよりどころとして楽しみに赴き、美しい衣をまとい、宝飾に飾られ、目に麗しく、若き情熱に酔う女たちに近づいて戯れよ。この世においては、王よ、欲こそ最上と見なすべきである。
भीमयेन उवाच
The verse voices a kāma-centered viewpoint: it urges the king to treat sensual enjoyment as the highest aim. In the broader ethical landscape of the Śānti Parva, such a stance is typically presented as a position to be weighed against (and often subordinated to) dharma and self-restraint.
Bhīma addresses a king and offers counsel that emphasizes pleasure: he recommends enjoying the company of attractive, ornamented young women and explicitly claims that kāma should be considered supreme for ‘us’.