बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account
On Gratitude and Friendship Ethics
तदा हिमवत: शड्रे सुरम्ये पद्मतारके । शतयोजनविस्तारे मणिरत्नचयाचिते
tadā himavataḥ śṛṅge suramye padmatārake | śatayojanavistāre maṇiratnacayācite ||
ビーシュマは語った。「そのとき、ヒマヴァットの麗しき峰において、あまりの高みゆえ天の星々が、そこに咲く蓮華のように見える頂があった。広がりは百ヨージャナ、宝珠と貴石が積み重なり、きらめきに満ちていた。その場へ、ブラフマ仙たちを伴い、梵天ブラフマーが到来した――それは、驕りと隔絶のただ中に下された、厳粛なる宇宙の介入であった。」
भीष्म उवाच
The verse frames a moral contrast: worldly pride and refusal to engage respectfully are set against the higher, stabilizing presence of Brahmā and the brahmarṣis. The imagery suggests that dharma is upheld not by arrogance but by alignment with cosmic order and reverence for wise counsel.
Bhishma describes a majestic Himalayan summit—vast, star-lotus-like, and gem-studded—where Brahmā arrives together with the brahmarṣis. The scene prepares for a significant divine or sage-led intervention in the unfolding account.