Previous Verse
Next Verse

Shloka 533

Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation

एवं वा तपसा युक्तो ब्रह्मृहा सवनी भवेत्‌ | ब्रह्महत्या करनेवाला मनुष्य उस मरे हुए ब्राह्मगकी खोपड़ी लेकर अपना पापकर्म लोगोंको सुनाता रहे और बारह वर्षोतक ब्रह्मचर्यका पालन करते हुए सबेरे

evaṁ vā tapasā yukto brahmahā sāvanī bhavet |

ビーシュマは言った。「あるいは、婆羅門を殺した者も苦行によって清められる。殺された婆羅門の頭蓋を自らの所業の明白な印として携え、人々の前で罪を公然と告白し、十二年のあいだ厳格な梵行(禁欲)を守り、夜明け・正午・黄昏の一日三度沐浴せよ。そのような贖罪に堅く身を置くなら、婆羅門殺しという重罪から清浄を得る。」

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter, instrumental, singular
युक्तःendowed/engaged
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
Formmasculine, nominative, singular
ब्रह्महाslayer of a Brahmin
ब्रह्महा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्महन्
Formmasculine, nominative, singular
सवनीone who performs the thrice-daily rites (at the savanas)
सवनी:
Karta
TypeAdjective
Rootसवनिन्
Formmasculine, nominative, singular
भवेत्would become/should be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
Formoptative, 3rd, singular, parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
brahmahā (Brahmin-slayer)
S
slain Brahmin
S
skull of the slain Brahmin

Educational Q&A

Even the gravest moral transgression (brahmahatyā) is addressed within dharma through prāyaścitta: public acknowledgment of wrongdoing, sustained self-restraint (brahmacarya), and disciplined ritual purification over a long period, aiming at inner reform and social-ethical accountability.

In Bhishma’s instruction on dharma during the Shanti Parva, he outlines an alternative expiatory regimen for a Brahmin-slayer: carrying the slain Brahmin’s skull as a sign of guilt, confessing the act, observing twelve years of celibacy, and bathing at the three daily ritual times, by which purification is said to be attained.