Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 164: Gautama as Guest; Kaśyapa’s Satkāra and the Fourfold Arthagati; Journey to Virūpākṣa

परासुता क्रोधलोभादभ्यासाच्च प्रवर्तते । दयया सर्वभूतानां निर्वेदात्‌ सा निवर्तते

parāsutā krodha-lobhād abhyāsāc ca pravartate | dayayā sarva-bhūtānāṁ nirvedāt sā nivartate ||

ビーシュマは言った。他者を殺そうとする衝動(パラーシュター)は、怒りと貪り、そして習慣の力から起こる。それは一切の生きものへの慈悲と、離欲(ヴァイラーギャ)――その暴力から心を背けること――によって終息する。

परासुताdesire/impulse to kill others
परासुता:
Karta
TypeNoun
Rootपरासुता
FormFeminine, Nominative, Singular
क्रोधfrom anger
क्रोध:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
लोभात्from greed
लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
अभ्यासात्from habit/practice
अभ्यासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअभ्यास
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रवर्ततेarises/sets in; comes into operation
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत् (वर्तते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
दययाby compassion
दयया:
Karana
TypeNoun
Rootदया
FormFeminine, Instrumental, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
निर्वेदात्from dispassion/indifference (to violence)
निर्वेदात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिर्वेद
FormMasculine, Ablative, Singular
साthat (impulse), she/it
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (स)
FormFeminine, Nominative, Singular
निवर्ततेceases/turns back; is restrained
निवर्तते:
TypeVerb
Rootनि√वृत् (वर्तते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Violence is not merely a sudden act; it is fueled by anger and greed and strengthened by habit. Its remedy is twofold: cultivate compassion for all beings (dayā) and develop dispassion (nirveda) that loosens attachment to harmful impulses.

In the Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and inner discipline after the war. Here he analyzes the causes of the desire to kill and prescribes ethical and psychological means—compassion and detachment—to restrain it.