Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyāya 159 — Dāna–Dakṣiṇā, Āpaddharma Measures, and Prāyaścitta Classifications

द्वेषक्रोधप्रसक्ताश्व॒ शिष्टाचारबहिष्कृता:,वे दोष और क्रोधमें फँसकर शिष्टाचारको छोड़ देते हैं और ऊपरसे मीठे वचन बोलते हुए भी भीतरसे अत्यन्त कठोर हो जाते हैं। उनकी स्थिति घास-फूँससे ढके हुए कुएँके समान होती है। वे धर्मके नामपर संसारको धोखा देनेवाले क्षुद्र मनुष्य धर्मध्वजी होकर (धर्मका ढोंग फैलाकर) जगतको लूटते हैं

dveṣa-krodha-prasaktāś ca śiṣṭācāra-bahiṣkṛtāḥ | madhura-vādināṃ cāpi hṛdaye kaṭhinā bhavanti | teṣāṃ sthitir ghāsa-tṛṇa-channa-kūpa-samā | dharma-nāmnā jagad vañcayantaḥ kṣudrā dharma-dhvajinaḥ jagal lūṇṭhayanti ||

ビーシュマは言った。「憎しみと怒りに耽る者は、教養ある者の作法を捨て去る。口では甘く語っても、内はきわめて冷酷で硬い。そのありさまは、草や藁で覆われた井戸のように、麗しい表の下に危難を隠す。ダルマの名を借りて世を欺き、卑小な者どもは正義の旗を仮面として掲げ、世間を掠め取る。」

द्वेषhatred
द्वेष:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वेष
FormMasculine, Locative (in compound sense), Singular
क्रोधanger
क्रोध:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Locative (in compound sense), Singular
प्रसक्ताःattached/engrossed
प्रसक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
शिष्टाचारgood conduct/propriety
शिष्टाचार:
Karana
TypeNoun
Rootशिष्टाचार
FormMasculine, Instrumental (in compound sense), Singular
बहिष्कृताःexcluded/deprived (of)
बहिष्कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहिष्कृत
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
dharma (as a concept)
K
kūpa (well) (as a metaphor)

Educational Q&A

Bhīṣma warns that hatred and anger corrupt character: a person may maintain a sweet exterior while hiding inner cruelty. Such hypocrisy—especially when done under the banner of dharma—becomes socially dangerous, like a concealed well that harms the unsuspecting.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on righteous conduct after the war. Here he describes the type of person who abandons noble conduct, uses pleasant speech as a mask, and exploits society by pretending to be religious.