Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

सर्वे विकृतदेहाश्चाप्यस्मिन्‌ देशे सुदारुणे । युष्मान्‌ प्रधर्षयिष्यन्ति विकृता मांसभोजिन:

sarve vikṛtadehāś cāpy asmin deśe sudāruṇe | yuṣmān pradharṣayiṣyanti vikṛtā māṁsabhōjinaḥ ||

禿鷲は言った。「この凄惨な地にいる者どもは皆、異形の身を持つ。肉を食らい、手足も歪んだ者ばかりで、お前たちを圧して捕らえるであろう。」

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
विकृतदेहाःhaving deformed bodies
विकृतदेहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविकृतदेह
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
देशेregion/place
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
सुदारुणेvery dreadful/terrible
सुदारुणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुदारुण
FormMasculine, Locative, Singular
युष्मान्you (all)
युष्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Plural
प्रधर्षयिष्यन्तिwill attack/assail/overpower
प्रधर्षयिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-धर्ष्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
विकृताःdeformed/monstrous
विकृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविकृत
FormMasculine, Nominative, Plural
मांसभोजिनःmeat-eaters
मांसभोजिनः:
Karta
TypeNoun
Rootमांसभोजिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

गृध्र उवाच

G
gṛdhra (vulture)
D
deśa (this dreadful region)
M
māṁsabhōjinaḥ prāṇinaḥ (flesh-eating beings/creatures)