अज्ञान–लोभयोः परस्परहेतुत्वम्
Mutual Causality of Ignorance and Greed
ये दुर्गन्धीनि सेवते तथागन्धा भवन्ति ते । तपश्चर्यापर: सद्यः पापाद् विपरिमुच्यते
ye durgandhīni sevate tathāgandhā bhavanti te | tapaścaryāparaḥ sadyaḥ pāpād viparimucyate ||
シャウナカは言った。悪臭あるものを嗜む者はその臭いを身に帯び、交わるもののごとくなる。同じく、タパス(tapas:克己と修行)に専心する者は、ただちに罪より解き放たれる。ここに道徳の因果が示される。習慣と選び取った交わりが性格と境遇を形づくり、タパスはそれを浄めて自由へ導く。
शौनक उवाच
A person becomes like what they repeatedly consume or associate with; impure habits breed impurity, while tapas—self-restraint and disciplined spiritual effort—purifies and can free one from sin.
Śaunaka delivers a didactic maxim using the analogy of fragrance and stench to explain moral causality and the purifying power of austerity within the Shānti Parva’s broader instruction on dharma and right conduct.