Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अज्ञान–लोभयोः परस्परहेतुत्वम्

Mutual Causality of Ignorance and Greed

शौनकने कहा--राजन्‌! तुमने ऐसी प्रतिज्ञा की है, इससे जान पड़ता है कि तुम्हारा मन पापकी ओरसे निवृत्त हो गया है; इसलिये मैं तुम्हें धर्मका उपदेश करूँगा; क्योंकि तुम श्रीसम्पन्न, महाबलवान्‌ और संतुष्टचित हो। साथ ही स्वयं धर्मपर दृष्टि रखते हो ।।

śaunaka uvāca—rājan! tvayā īdṛśī pratijñā kṛtā; tasmāt pratīyate yat tava manaḥ pāpāt nivṛttam. ataḥ ahaṃ te dharmam upadiśāmi; yataḥ tvaṃ śrī-sampannaḥ, mahā-balavān, saṃtuṣṭa-cittaś ca; sārdhaṃ ca svayaṃ dharme dṛṣṭiṃ dharasi. purastād dāruṇo bhūtvā su-citrataram eva tat | anugṛhṇāti bhūtāni svena vṛttena pārthivaḥ ||

シャウナカは言った。「王よ、かくのごとき誓いを立てたことにより、汝の心が罪より退いたことがうかがえる。ゆえに我は汝にダルマを教えよう。汝は富み栄え、力大にして、心は満ち足り、しかも自ら正義を見つめている。まことに驚くべきは、かつて苛烈であった統治者が、のちに柔和を採り、己が正しき行いによって、あらゆる生きとし生けるものに恩恵と護りを及ぼすことである。」

पुरस्तात्formerly, at first
पुरस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्
Formadverb
दारुणःharsh, severe
दारुणः:
Karta
TypeAdjective
Rootदारुण
Formmasculine, nominative, singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootभू
Formktvā (absolutive), active
सुचित्रतरम्more excellent/remarkable
सुचित्रतरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुचित्र
Formneuter, accusative, singular, comparative (tara)
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formparticle
तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
अनुगृह्णातिshows favor to, blesses
अनुगृह्णाति:
TypeVerb
Rootअनु-ग्रह्
Formpresent (laṭ), third, singular, active
भूतानिcreatures, beings
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
Formneuter, accusative, plural
स्वेनby his own
स्वेन:
Karana
TypePronoun
Rootस्व
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
वृत्तेनconduct, behavior
वृत्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootवृत्त
Formneuter, instrumental, singular
पार्थिवःthe king, ruler
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
Formmasculine, nominative, singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
K
King (rājan/pārthiva)
A
all beings (bhūtāni)
D
dharma

Educational Q&A

A ruler’s true excellence lies in turning away from wrongdoing and governing through dharma: even if once severe, the king becomes admirable when he adopts gentleness and benefits all beings through upright personal conduct.

Śaunaka addresses a king who has taken a morally significant vow, infers that the king’s mind has withdrawn from sin, and therefore begins to teach dharma, praising the rare transformation of a harsh ruler into a compassionate protector.