Previous Verse

Shloka 150

Nārada–Vāyu–Śalmali Upākhyāna: Enmity with the Strong and the Primacy of Buddhi (नारद-वायु-शल्मलि उपाख्यानम्)

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि आपद्धर्मपर्वणि इन्द्रोतपारिक्षितीयसंवादे पञ्चाशदधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi āpaddharmaparvaṇi indrotapārīkṣitīyasaṃvāde pañcāśadadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

かくして『シュリー・マハーバーラタ』の「シャーンティ・パルヴァ」—とりわけ「アーパッダルマ・パルヴァ」(窮乏・危難の時の法)—における、インドロータとパリークシト王に関わる対話の、第一百五十章はここに終わる。

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti Parva
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
आपद्धर्मपर्वणिin the Apaddharma section
आपद्धर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआपद्धर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
इन्द्रोतपारिक्षितीयसंवादेin the dialogue of Indra and Utpārīkṣitīya
इन्द्रोतपारिक्षितीयसंवादे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्द्रोतपारिक्षितीयसंवाद
FormMasculine, Locative, Singular
पञ्चाशत्fifty
पञ्चाशत्:
TypeNoun
Rootपञ्चाशत्
FormNeuter, Nominative, Singular
अधिकadditional; exceeding
अधिक:
TypeAdjective
Rootअधिक
FormNeuter, Nominative, Singular
शततमःhundredth
शततमः:
TypeAdjective
Rootशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śrī Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
Ā
Āpaddharma Parva
I
Indrota
P
Parīkṣit

Educational Q&A

This line is a colophon (closing formula), not a doctrinal verse. Its function is to locate the teaching within the Mahābhārata’s structure—Śānti Parva, the Āpaddharma section—and to indicate that the Indrota–Parīkṣit dialogue’s chapter has concluded.

The narrative voice signals the end of a chapter: within Bhīṣma’s larger instruction in Śānti Parva, the specific dialogue involving Indrota and King Parīkṣit reaches its chapter conclusion, and the text formally marks the chapter number.