Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Janamejaya’s Appeal for Pacification and Śaunaka’s Counsel on Humility (जनमेजय-शौनक संवादः)

शरणागतस्य कर्तव्यमातिथ्यं हि प्रयत्नत: । पज्चयज्ञप्रवृत्तेन गृहस्थेन विशेषत:,“यों तो घरपर आये हुए अतिथिका सभीको यत्नपूर्वक आदर-सत्कार करना चाहिये; परंतु पंचयज्ञके अधिकारी गृहस्थका यह प्रधान धर्म है

śaraṇāgatasya kartavyam ātithyaṃ hi prayatnataḥ | pañcayajñapravṛttena gṛhasthena viśeṣataḥ ||

ビーシュマは言った。「庇護を求めて来た者には、力を尽くしてもてなしを施すべきである。とりわけ五つの日々の供犠(パンチャ・ヤジュニャ)を修する家住者にとって、客を敬うことは第一の務めである。」

शरणागतस्यof one who has sought refuge (a suppliant)
शरणागतस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootशरणागत
FormMasculine, Genitive, Singular
कर्तव्यम्to be done; a duty
कर्तव्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootकर्तव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
आतिथ्यम्hospitality; honoring a guest
आतिथ्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootआतिथ्य
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्रयत्नतःwith effort; diligently
प्रयत्नतः:
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्नतस्
पञ्चयज्ञप्रवृत्तेनby a (householder) engaged in the five sacrifices
पञ्चयज्ञप्रवृत्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपञ्चयज्ञप्रवृत्त
FormMasculine, Instrumental, Singular
गृहस्थेनby a householder
गृहस्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootगृहस्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
विशेषतःespecially; in particular
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस्

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
gṛhastha (householder)
Ś
śaraṇāgata (refuge-seeker/guest)

Educational Q&A

Hospitality to one who comes seeking refuge is a binding duty, and for householders it is paramount—especially for those observing the five daily sacrificial obligations—because dharma is upheld through protection, respectful reception, and generous care of the guest.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma continues his ethical teaching, emphasizing the householder’s responsibility to honour and care for a refuge-seeker/guest as a central practice of righteous living.