Previous Verse

Shloka 145

अबुद्धिपूर्वकपापविमोचनप्रश्नः — Janamejaya’s Unintended Transgression and the Indrota Rebuke

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि आपद्धर्मपर्वणि कपोतं प्रति कपोतीवाक्ये पडञ्चचचत्वारिंशदाधिकशततमो< ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi āpaddharmaparvaṇi kapotaṃ prati kapotīvākye pañcacatvāriṃśad-adhikaśatatamo 'dhyāyaḥ | itiprakāraṃ śrīmahābhārate śāntiparvake antargata āpaddharmaparvaṇi kapotarake prati kapotarīkā-vākya-viṣayaka ekaśata-pañcacatvāriṃśattamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ |

ビーシュマは言った。「かくして『シュリー・マハーバーラタ』の『シャーンティ・パルヴァ』—とりわけ窮迫時のダルマを説く『アーパッドダルマ・パルヴァ』—において、雌鳩が雄鳩に語りかけた言葉を主題とする第百四十五章は、ここに終わる。」この奥書は挿話の終結を告げ、鳩の妻の諭しを、逆境における正しい行いの倫理的教訓として位置づける。

इतिthus; so
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti Parva
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
आपद्धर्मपर्वणिin the Apaddharma section
आपद्धर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआपद्धर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
कपोतम्the pigeon (male)
कपोतम्:
Karma
TypeNoun
Rootकपोत
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards; to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
कपोतीthe female pigeon
कपोती:
Karta
TypeNoun
Rootकपोती
FormFeminine, Nominative, Singular
वाक्येin the speech/statement
वाक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Locative, Singular
पञ्चचत्वारिंशत्forty-five
पञ्चचत्वारिंशत्:
TypeNoun
Rootपञ्चचत्वारिंशत्
FormFeminine, Nominative, Singular
अधिकadditional; exceeding
अधिक:
TypeAdjective
Rootअधिक
FormMasculine, Nominative, Singular
शततमःhundredth
शततमः:
TypeAdjective
Rootशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
Ā
Āpaddharma Parva
K
Kapota (pigeon)
K
Kapotī (female pigeon)

Educational Q&A

The verse is a colophon that frames the preceding pigeon-wife’s counsel as an Āpaddharma lesson—ethical guidance meant for situations of distress—signaling that the narrative is presented as moral instruction rather than mere story.

Bhīṣma concludes the chapter by formally announcing the end of the section in which the female pigeon (kapotī) addresses the male pigeon (kapota). It functions as the editorial closure of that episode within the Śānti Parva’s Āpaddharma material.