Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)

चाण्डालने कहा--ब्रह्मन! मैं तो आपका हितैषी सुहृद्‌ बनकर ही यह धर्माचरणकी सलाह दे रहा हूँ; क्योंकि आपपर मुझे दया आ रही है। यह जो कल्याणकी बात बता रहा हूँ, इसे आप ग्रहण करें। लोभवश पाप न करें ।। विश्वामित्र उवाच सुहन्मे त्वं सुखेप्सुश्वेदापदो मां समुद्धर । जाने5हं धर्मतो55त्मानं शौनीमुत्सूज जाघनीम्‌,विश्वामित्र बोले--भैया! यदि तुम मेरे हितैषी सूह॒द्‌ हो और मुझे सुख देना चाहते हो तो इस विपत्तिसे मेरा उद्धार करो। मैं अपने धर्मको जानता हूँ। तुम तो यह कुत्तेकी जाँघ मुझे दे दो

Viśvāmitra uvāca: su-hṛn me tvaṁ sukhepsuḥ ced āpado māṁ samuddhara | jāne 'haṁ dharmato 'tmānaṁ śaunīm utsṛja jāghanim ||

ヴィシュヴァーミトラは言った。「もし汝が真に我が善友であり、我が安楽を望むなら、この窮乏から我を救え。我は自らの義務と、我にとって正しきことを知っている。ゆえに、その犬の腿肉を手放し、我に渡せ。」

सुहृन्friend, well-wisher
सुहृन्:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
सुखेप्सुःdesiring happiness (for me)
सुखेप्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखेप्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor / indeed (disjunctive)
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपदःfrom calamity
अपदः:
Apadana
TypeNoun
Rootआपद्
FormFeminine, Ablative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
समुद्धरlift up, rescue
समुद्धर:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√हृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
जानेI know
जाने:
TypeVerb
Root√ज्ञा
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
धर्मतःaccording to dharma / rightly
धर्मतः:
TypeIndeclinable
Rootधर्म
आत्मानम्myself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
शौनीम्of a dog (canine)
शौनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशौनी
FormFeminine, Accusative, Singular
उत्सृजgive up, hand over, let go
उत्सृज:
TypeVerb
Rootउद्-√सृज्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
जाघनीम्thigh (haunch)
जाघनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootजाघनी
FormFeminine, Accusative, Singular

विश्वामित्र उवाच

V
Viśvāmitra
D
dog (śvan/śaunī)
D
dog’s thigh (jāghanim)

Educational Q&A

The verse frames an ethical tension: in extreme distress one may appeal to friendship and compassion for relief, while still asserting awareness of dharma. It highlights how dharma is negotiated under necessity and how intention (welfare, rescue) is invoked to justify a difficult request.

Viśvāmitra, afflicted by hardship (notably hunger in this episode), addresses another person as a friend and asks to be saved from calamity by being given a dog’s thigh—an act normally considered impure—while insisting he understands his own dharma.