Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)

विश्वामित्र उवाच पिबन्त्येवोदकं गावो मण्ड्रकेषु रुवत्स्वपि । न ते5थिकारो धर्मे5स्ति मा भूरात्मप्रशंसक:,विश्वामित्र बोले--मेढकोंके टर्र-टर्र करते रहनेपर भी गौएँ जलाशयोंमें जल पीती ही हैं। (वैसे ही तुम्हारे मना करनेपर भी मैं तो यह अभक्ष्य-भक्षण करूँगा ही)। तुम्हें धर्मोपदेश देनेका कोई अधिकार नहीं है; अतः तुम अपनी प्रशंसा करनेवाले न बनो

Viśvāmitra uvāca: pibanty evodakaṃ gāvo maṇḍrakeṣu ruvatsv api | na te ’dhikāro dharme ’sti mā bhūr ātmapraśaṃsakaḥ ||

ヴィシュヴァーミトラは言った。「池で蛙が鳴き立てようとも、牛は変わらず水を飲む。これと同じく、あなたが異を唱えても、私は決めたとおりに進む。あなたにダルマをもって私を教え諭す権威はない。ゆえに自らを讃える者となるな。」

विश्वामित्रःVishvamitra
विश्वामित्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्वामित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
पिबन्तिdrink
पिबन्ति:
TypeVerb
Rootपा (पिब)
FormPresent, 3, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उदकम्water
उदकम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Accusative, Singular
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
मण्ड्रकेषुin ponds/reservoirs
मण्ड्रकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमण्ड्रक
FormMasculine, Locative, Plural
रुवत्सुwhile (they) are croaking/crying
रुवत्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरु (रव्/रु) + शतृ
FormMasculine, Locative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अधिकारःauthority/right
अधिकारः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिकार
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मेin matters of dharma
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
भूःbe (you)
भूः:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, 2, Singular
आत्मप्रशंसकःself-praiser/boaster
आत्मप्रशंसकः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मप्रशंसक
FormMasculine, Nominative, Singular

विश्वामित्र उवाच

V
Viśvāmitra
C
cows (gāvaḥ)
F
frogs (maṇḍraka)