Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)

चाण्डालस्तद्‌ वच: श्रुत्वा महर्षेर्भावितात्मन: । शयनादुपसम्भ्रान्त उद्ययौ प्रति तं ततः,पवित्र अन्तःकरणवाले उस महर्षिका वह वचन सुनकर चाण्डाल घबराकर अपनी शय्यासे उठा और उनके पास चला गया

cāṇḍālas tad vacaḥ śrutvā maharṣer bhāvitātmanaḥ | śayanād upasambhrānta udyayau prati taṃ tataḥ ||

内なる心が清められ、修養を積んだ大聖仙の言葉を聞くや、チャンダーラは驚き、寝床から素早く起き上がって、ただちにそのもとへ向かった。

चाण्डालःthe Chandala
चाण्डालः:
Karta
TypeNoun
Rootचाण्डाल
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
महर्षेःof the great sage
महर्षेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Genitive, Singular
भावितात्मनःof the self-controlled/purified-souled (one)
भावितात्मनः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootभावितात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
शयनात्from (his) bed, from lying down
शयनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशयन
FormNeuter, Ablative, Singular
उपसम्भ्रान्तःagitated, startled
उपसम्भ्रान्तः:
TypeAdjective
Rootउपसम्भ्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
उद्ययौrose up, got up
उद्ययौ:
TypeVerb
Rootउद्-या
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

घपच उवाच

C
Caṇḍāla
M
Mahārṣi (great sage)

Educational Q&A

The verse highlights that true authority in dharma comes from inner cultivation (bhāvitātman). Ethical responsiveness—shown by the Caṇḍāla’s immediate, respectful action—matters more than social label, pointing to the primacy of character and self-discipline.

A Caṇḍāla hears the statement of a spiritually refined great sage. Startled, he rises from his bed and approaches the sage, indicating sudden reverence and readiness to respond to the sage’s instruction or presence.