Shloka 8

तयोरर्थ कृतज्ञा सा खेचरी पूजनी सदा । समुद्रतीरं सा गत्वा आजहार फलद्धयम्‌,आकाशमें विचरनेवाली वह कृतज्ञ पूजनी चिड़िया प्रतिदिन समुद्रतटपर जाकर वहाँसे उन दोनों बच्चोंके लिये दो फल ले आया करती थी

tayor artha-kṛtajñā sā khecarī pūjanī sadā | samudra-tīraṁ sā gatvā ājahāra phala-dvayam ||

ビーシュマは言った。受けた恩に報いようと、天空を翔けるその鳥—常に礼拝に値するもの—は毎日海辺へ赴き、二人の子のために果実を二つ持ち帰った。

तयोःof those two
तयोः:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, dual
अर्थकृतज्ञाgrateful for the benefit (received)
अर्थकृतज्ञा:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्थकृतज्ञ
Formfeminine, nominative, singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, singular
खेचरीsky-goer (bird)
खेचरी:
Karta
TypeNoun
Rootखेचर
Formfeminine, nominative, singular
पूजनीworthy of worship/respect
पूजनी:
Karta
TypeAdjective
Rootपूजनीय
Formfeminine, nominative, singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
समुद्रतीरम्the seashore
समुद्रतीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्रतीर
Formneuter, accusative, singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive), active, singular
आजहारbrought
आजहार:
Karta
TypeVerb
Rootआ-हृ
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, active
फलद्वयम्two fruits
फलद्वयम्:
Karma
TypeNoun
Rootफलद्वय
Formneuter, accusative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
khecarī (a bird)
S
samudra (ocean)
S
samudra-tīra (seashore)
P
phala-dvaya (two fruits)
T
two children (unnamed)

Educational Q&A

The verse teaches kṛtajñatā—gratitude that remembers a received kindness and repays it through consistent, beneficial action. True dharma is shown not by words but by reliable care and service.

A sky-flying bird, described as grateful and worthy of honor, goes daily to the seashore and returns with two fruits to feed two children, indicating ongoing protection and support.