Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)
कुछ लोग एक साथ ही मारे जाते हैं; कुछ एक-एक करके मरते हैं और बहुत-से लोग दीर्घकालतक मरते ही नहीं हैं। जैसे आग ईंधनको पाकर उसे जला देती है, उसी प्रकार काल ही समस्त प्राणियोंको दग्ध कर देता है ।। नाहं प्रमाणं नैव त्वमन्योन्यं कारणं शुभे | कालो नित्यमुपादत्ते सुखं दु:ःखं च देहिनाम्,शुभे! एक दूसरेके प्रति किये गये अपराधमें न तो तुम यथार्थ कारण हो और न मैं ही वास्तविक हेतु हूँ। काल ही सदा समस्त देहधारियोंके सुख-दुःखको ग्रहण या उत्पन्न करता है
brāhmadatta uvāca |
kecid yugapad eva hanyante; kecid ekaikaśo mriyante; bahavaś ca dīrghakālaṃ naiva mriyante | yathā agnir indhanaṃ prāpya tad dahati, tathā kāla eva sarvaprāṇinaḥ dagdhān karoti ||
nāhaṃ pramāṇaṃ naiva tvam anyonyaṃ kāraṇaṃ śubhe |
kālo nityam upādatte sukhaṃ duḥkhaṃ ca dehinām ||
ブラフマダッタは言った。「ある者は一度に討たれ、ある者は一人また一人と死に、また多くの者は長きにわたり死なぬ。火が薪を得ればそれを焼き尽くすように、時(カーラ)そのものが一切の生きとし生けるものを焼き尽くす。われらの間に生じた過ちにおいて、汝が真の原因ではなく、われもまた真の原因ではない。時のみが常に、身をもつ者たちの楽と苦とを配し、また生じさせるのだ。」
ब्रह्मदत्त उवाच