न हि वैराग्निरुद्धूत: कर्म चाप्यपराधजम् | शाम्यत्यदग्ध्वा नृपते विना होकतरक्षयात्
na hi vairāgnir uddhūtaḥ karma cāpy aparādhajam | śāmyaty adagdhvā nṛpate vinā hokatarakṣayāt ||
王よ、いったん煽られて燃え上がった怨讐の火と、罪過より生じた報いとは、その燃料を焼き尽くさぬかぎり鎮まらない。根の因が尽き果てるときにのみ、それは消え去る。
ब्रह्मदत्त उवाच
Enmity and the karmic results of wrongdoing have momentum: once ignited, they do not simply fade by wish or denial. They cease only when their sustaining causes—fuel, provocations, and unresolved offenses—are exhausted or consciously removed.
Brahmadatta addresses a king, using the metaphor of a fire to counsel about hostility and culpable action: conflict and fault-generated consequences persist until they ‘burn out’—implying the need for restraint, atonement, or removal of the causes that keep them alive.