Shloka 346

भेषजै: स चिकित्स: स्याद्‌ य उन्मार्गेण गच्छति । जो मूर्ख इस प्रकारका काम करता है, वह कभी कल्याणका भागी नहीं होता। जो उन्मादग्रस्त होकर उलटे मार्गसे चलने लगता है, उसके लिये धूपकी सुगंध देकर, आँखोंमें सिद्ध अंजन लगाकर, नाकमें सुँघनी सुँधाकर अथवा और कोई औषध खिलाकर उसके रोगकी चिकित्सा करनी चाहिये

bheṣajaiḥ sa cikitsaḥ syād ya unmārgeṇa gacchati |

ヴァイシャンパーヤナは言った。「誤った道に迷い入った者は、心が乱れた者を治療するように、薬によって治められるべきである。教えの要は、迷妄に基づく誤った行いは福祉に至らないということだ。ゆえに、その者は過ちのまま放置されるのではなく、ふさわしい矯正と治療の手立てによって正されねばならない。」

भेषजैःwith medicines/remedies
भेषजैः:
Karana
TypeNoun
Rootभेषज
FormNeuter, Instrumental, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चिकित्सःa physician/one who treats
चिकित्सः:
Karta
TypeNoun
Rootचिकित्स
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्should be / may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उन्मार्गेणby a wrong path / in a perverse way
उन्मार्गेण:
Karana
TypeNoun
Rootउन्मार्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
गच्छतिgoes, proceeds
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

A person who has deviated into wrongful conduct is like someone mentally disoriented; the proper response is corrective treatment—remedies that restore right understanding and behavior—because deluded action does not yield true welfare.

Vaiśampāyana, in the didactic flow of Śānti Parva, frames moral deviation as a kind of illness: when someone proceeds on an ‘unmārga’ (wrong path), they are to be brought back through appropriate ‘bheṣaja’ (remedial measures), emphasizing reform over abandonment.