आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः
Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca
उक्तवानर्थतत्त्वेन मया सम्मभिन्नदर्शन: । न तु मामन्यथा साधो त्वं ग्रहीतुमिहाहसि
uktavān arthatattvena mayā sammabhinnadarśanaḥ | na tu mām anyathā sādho tvaṃ grahītum ihāhasi, śreṣṭha puruṣa |
ローマシャは言った。「あなたは事の真の要諦に即して語った。私の見解もまた、あなたのそれと完全に一致している。だが善き御方、最上の人よ、ここで私を別の意味に取らないでほしい。誤解なさらぬように。私の意図はあなたに背くものではない。」
लोमश उवाच
The verse emphasizes correct interpretation and charitable understanding in ethical discourse: even when two thinkers agree on the essence (artha-tattva), one should not misconstrue the other’s intent; clarity and non-misunderstanding are themselves part of dharmic conduct.
Lomaśa responds to a prior speaker’s ethical summary, affirming strong agreement with the stated policy/dharma-essence, while carefully adding that his own words should not be taken in a contrary sense—he is preventing a misunderstanding within an ongoing didactic conversation in the Śānti Parva.