Previous Verse
Next Verse

Shloka 155

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

उत्पन्ना कारणे प्रीतिरासीन्नौ कारणान्तरे

utpannā kāraṇe prītir āsīn nau kāraṇāntare

ビーシュマは言った。「ある原因によって生じた愛情は、その原因が変われば、もはや我らのうちに留まらぬ。」

उत्पन्नाarisen, produced
उत्पन्ना:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्पन्न (उत् + √पद्/√पत्; कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
कारणेin/with respect to a cause
कारणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Locative, Singular
प्रीतिःaffection, pleasure
प्रीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Root√अस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
नौof us two / our
नौ:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद् (द्विवचन-रूप)
Form—, Genitive, Dual
कारणान्तरेin another cause/occasion
कारणान्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकारण + अन्तर (कारणान्तर)
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma highlights that affection based on a specific external cause is conditional and unstable; when the underlying reason changes, the feeling often fades. Ethically, this points toward cultivating steadier goodwill grounded in dharma rather than in shifting circumstances.

In Śānti Parva’s instruction, Bhīṣma is explaining a principle about the nature of prīti (affection): it arose for ‘us two’ due to one reason, but when circumstances or motives changed, that same affection did not persist.