Āśā-prabhava (आशाप्रभव) — On the Rise and Power of Hope/Expectation
Sumitra Itihāsa Begins
सत्यं विद्धयसुरेन्द्राद्य प्रयास्ये धर्ममन्वहम् । “आप कौन हैं?' यह प्रश्न होनेपर उस महातेजस्वीने उन्हें उत्तर दिया--“असुरेन्द्र! मुझे सत्य समझो! मैं अब धर्मके पीछे-पीछे जाऊँगा' ।।
satyaṁ viddhy asurendrādya prayāsye dharmam anvaham | “āpa kaun haiṁ?” iti praśne kṛte sa mahātejasvī tān praty uvāca—“asurendra! māṁ satyaṁ viddhi; ahaṁ idānīṁ dharmasya pṛṣṭhataḥ pṛṣṭhataḥ gamiṣyāmi” || 52 || tasminn anugate satye mahān vai puruṣo ’paraḥ | satyasya cale gate prahrādasya śarīrāt dvitīyo mahāpuruṣaḥ prādurabhavat | paricayaṁ pṛṣṭe sa mahābalī praty uvāca—“prahrāda! māṁ sadācāraṁ viddhi; yatra satyaṁ tatraivāham api tiṣṭhāmi” || 53 ||
バラモンは言った。「阿修羅の主よ、我を『真実(サティヤ)』と知れ。今この時より、我は日々ダルマの後を追うであろう。」人々が「汝は何者か」と問うと、その赫々たる者は答えた。「阿修羅王よ、我を真実と知れ。今より我はダルマの後ろに従って行く。」真実がダルマを追って去ると、プラフラーダの身より、さらに別の大いなる人格が現れた。名を問われたその剛なる者は言った。「プラフラーダよ、我を『正しき行い(善き作法)』と知れ。真実の宿るところ、そこに我もまた在る。」
ब्राह्मण उवाच
Truth (satya) and good conduct (sadācāra) are inseparable supports of Dharma: when Truth aligns itself to follow Dharma, ethical practice naturally accompanies it, dwelling wherever Truth is established.
In a symbolic scene, Truth speaks as a radiant being to the Asura-king, declaring it will follow Dharma. After Truth moves on, another great being—Good Conduct—emerges from Prahlāda and states that it abides wherever Truth is present, showing a chain of virtues: Dharma → Truth → Right Conduct.