त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma
Mahābhārata, Śānti-parva 123
रुद्राणामपि चेशान गोप्तारं विदथे प्रभुम् महात्मानं महादेवं विशालाक्षं सनातनम्,विशाल नेत्रोंवाले सनातन महात्मा महादेवजीने अपने आपको रुद्रोंका अधीश्वर तथा शक्तिशाली संरक्षक बनाया
rudrāṇām api ceśāna goptāraṃ vidathe prabhum | mahātmānaṃ mahādevaṃ viśālākṣaṃ sanātanam ||
ヴァスハローマは言った。「彼はルドラたちの中にあってもなおイーシャーナ—聖なる集会における強大なる主、守護者である。永遠のマハーデーヴァ、偉大なる魂をもち、広き眼をたたえ、太初より在す。」この偈は、シヴァを至高の護り手にして主宰の力として讃え、尽きぬ神的主権の認識に敬虔を根づかせる。
वसुहरोम उवाच
The verse teaches reverent recognition of Śiva (Mahādeva) as the supreme sovereign and protector—even over the Rudras—emphasizing an eternal divine authority that safeguards order (dharma) and presides over sacred communal rites.
Vasuharoma is offering a praise-description (stuti) of Mahādeva, identifying him with titles like Īśāna, protector, and eternal wide-eyed Lord, situating him as the presiding power in a sacred assembly/ritual context.