Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Bhṛtya-niyoga: Role-appropriate appointment of servants and protection of the royal treasury (भृत्यनियोगः कोशरक्षणं च)

कृतज्ञं बलवन्तं च क्षान्तं दान्तं जितेन्द्रियम्‌ । अलुब्धं लब्धसंतुष्टं स्वामिमित्रबु भूषकम्‌

kṛtajñaṃ balavantaṃ ca kṣāntaṃ dāntaṃ jitendriyam | alubdhaṃ labdhasaṃtuṣṭaṃ svāmimitrabubhūṣakam ||

ビーシュマは言った。「王は大臣として、恩を知り力強く、忍耐して自制し、諸感官を制し、貪りなく、得たものに満ち足り、主君と主君の友の福祉と繁栄を増進することに身を捧げる者を任じるべきである。」

कृतज्ञम्grateful
कृतज्ञम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृतज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
बलवन्तम्strong
बलवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्षान्तम्forbearing, patient
क्षान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
दान्तम्self-controlled, disciplined
दान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
जितेन्द्रियम्one who has conquered the senses
जितेन्द्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Accusative, Singular
अलुब्धम्not greedy
अलुब्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअलुब्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
लब्धसंतुष्टम्content with what is obtained
लब्धसंतुष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलब्धसंतुष्ट
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वामिमित्रबुभूषकम्one who wishes the prosperity of the master and (his) friends
स्वामिमित्रबुभूषकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वामिमित्रबुभूषक
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājā (the king)
M
mantrin (minister)
S
svāmin (lord/master)
M
mitra (friends/allies)

Educational Q&A

A king’s minister should be ethically grounded and psychologically disciplined: grateful, capable, patient, self-controlled, free from greed, content with lawful gains, and actively committed to the prosperity of the ruler and his allies.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on rājadharma (the duties of kingship). Here he lists key virtues that qualify a person to serve as a minister, emphasizing character and loyalty as foundations of effective governance.