Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Bhṛtya-niyoga: Role-appropriate appointment of servants and protection of the royal treasury (भृत्यनियोगः कोशरक्षणं च)

भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! इस प्रकार अपनी योनिमें आकर वह कुत्ता अत्यन्त दीनदशाको पहुँच गया। ऋषिने हुंकार करके उस पापीको तपोवनसे बाहर निकाल दिया ।।

bhīṣma uvāca—rājan! evaṁ svāṁ yonim āgamya sa śvā atyanta-dīna-daśāṁ gataḥ. ṛṣiṇā huṅkṛtya sa pāpī tapovanād bahiṣkṛtaḥ. evaṁ rājñā matimatā viditvā satya-śaucatām, ārjavaṁ prakṛtiṁ satyaṁ śrutaṁ vṛttaṁ kulaṁ damaṁ (dayāṁ balaṁ parākramaṁ prabhāvaṁ vinayaṁ kṣamāṁ ca), yathā-yogyaṁ sevakān karmasu niyojayet teṣāṁ ca rakṣāyāḥ samyak prabandhaṁ kuryāt.

ビーシュマは言った。「王よ、このようにして本来の生に戻ったその犬は、極度の困窮に陥った。リシは厳しい『フーム』の一喝をもって、その罪ある者を苦行林から追い払った。同じく賢明な王は、まず家臣たちについて、真実と清浄、率直さ、天性、誠実、聖典の学、善き行い、家柄、自己制御を見極め、さらに慈悲、力、勇猛、威勢、謙譲、忍耐をも確かめよ。そして各人を適任の務めに就け、彼らを守る備えを周到に整えるべきである。」

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
मतिमताby the intelligent (one)
मतिमता:
Karta
TypeAdjective
Rootमतिमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
TypeVerb
Rootविद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
सत्यशौचताम्truthfulness-and-purity (as a quality)
सत्यशौचताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्यशौचता
FormFeminine, Accusative, Singular
आर्जवम्straightforwardness
आर्जवम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्जव
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रकृतिम्nature, disposition
प्रकृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Accusative, Singular
सत्यम्truthfulness
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुतम्learning, what is heard (scriptural knowledge)
श्रुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुत
FormNeuter, Accusative, Singular
वृत्तम्conduct, behavior
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
कुलम्family, lineage
कुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
दमम्self-control
दमम्:
Karma
TypeNoun
Rootदम
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rājan (the king, i.e., Yudhiṣṭhira in context)
Ṛṣi (a sage)
Ś
Śvā (a dog)
T
Tapovana (hermitage-grove)

Educational Q&A

A ruler must evaluate the moral and practical qualities of servants—truthfulness, purity, straightforwardness, temperament, learning, conduct, lineage, self-control, compassion, strength, valor, influence, humility, and patience—and then assign duties according to fitness, while ensuring their protection through proper administrative arrangements.

Bhishma recalls an episode where a dog, returning to its former birth-state, becomes utterly miserable and is driven out of the hermitage by a sage’s stern cry; he then turns the incident into counsel for the king on discerning and appointing servants and safeguarding them.