Adhyāya 118: Saciva-parīkṣā
Testing and Appointment of Ministers/Servants
(तं दृष्टवा शरभं यान्तं सिंह: परभयातुर: । ऋषिं शरणमापेदे वेपमान: कृताञउ्जलि: ।।
taṃ dṛṣṭvā śarabhaṃ yāntaṃ siṃhaḥ parabhayāturaḥ | ṛṣiṃ śaraṇamāpede vepamānaḥ kṛtāñjaliḥ || tato muniḥ śarabhaṃ cakre balotkaṭam arindama | tataḥ sa śarabho vanyo muneḥ śarabham agrataḥ ||
ビーシュマは語った。「シャラバが迫るのを見て、獅子は自分より強い敵への恐れに打ちのめされ、震えながら合掌して聖仙のもとへ避難した。すると、敵を屈する者よ、聖仙はその威力によって、強大なるシャラバの姿をとった。かくして野のシャラバは、聖仙のシャラバの前に立った。この出来事は道義の対照を示す。より大いなる力に直面すれば、誇り高き者も庇護を求める。そして正しき守護者は残虐に走らず、害を抑えダルマを支えるために必要な力をもって応じるのである。」
भीष्म उवाच
When faced with overwhelming danger, seeking refuge in a righteous protector is appropriate; true strength is shown when power is used to protect and restrain harm in accordance with dharma, not to indulge violence.
A Śarabha advances toward a lion. Terrified, the lion approaches a sage and seeks refuge with folded hands. The sage then assumes a powerful Śarabha form, positioning himself before the wild Śarabha—setting up a confrontation where protective power intervenes.