Adhyāya 115: On Restraint Under Verbal Provocation in the Assembly (सभायां आक्रोश-सहिष्णुता)
भीष्म उवाच श्रूयतां पृथिवीपाल यथैषो<र्थोनुगीयते । सदा सुचेता: सहते नरस्येहाल्पमेधस:,भीष्मजीने कहा--भूपाल! सुनो, इस विषयमें सदासे जैसी बात कही जाती है, उसे बता रहा हूँ। विशुद्ध चित्तवाला पुरुष इस जगतमें सदा ही मूर्ख मनुष्यके कठोर वचनोंको सहन करता है
bhīṣma uvāca śrūyatāṃ pṛthivīpāla yathaiṣo 'rtho 'nugīyate | sadā su-cetāḥ sahate narasyehālpamedhasaḥ (kaṭhorāṇi vacāṃsi) ||
ビーシュマは言った。「大地を護る王よ、これについて古来語り継がれてきたことを、そのまま聞くがよい。この世において、心清く自制の整った者は、理解の浅い者の荒い言葉を常に耐え忍ぶ——忍耐こそがダルマの力のしるしである。」
भीष्म उवाच
A person of purified mind shows strength through kṣamā (forbearance): he tolerates the harsh speech of the foolish rather than responding with anger, aligning conduct with dharma.
In the Shanti Parva’s instruction-setting, Bhishma addresses the king and introduces a well-known traditional maxim, teaching how the virtuous should respond to insulting or harsh words in worldly life.