Shloka 66

तलवद्‌ू दृश्यते व्योम खद्योतो हव्यवाडिव । न चैवास्ति तल॑ व्योम्नि खद्योते न हुताशन:,“आकाश ऑऔँंधी की हुई कड़ाहीके तले (भीतरी भागों) के समान दिखायी देता है और जुगनू अग्निके सदृश दृष्टिगोचर होता है; परंतु न तो आकाशमें तल है और न जुगनूमें अग्नि ही है

talavad dṛśyate vyoma khadyoto havyavāḍ iva | na caivāsti talaṁ vyomni khadyote na hutāśanaḥ ||

ビーシュマは言った。「天空は、伏せた鍋の内側の底のように見え、蛍は火のごとく見える。だが真実には、天に『鍋底』はなく、蛍のうちに真の火もない。」

तलवत्like a bottom/base
तलवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootतलवत्
FormNeuter, Nominative, Singular
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Impersonal (appears/is seen)
व्योमthe sky
व्योम:
Karta
TypeNoun
Rootव्योमन्
FormNeuter, Nominative, Singular
खद्योतःa firefly
खद्योतः:
Karta
TypeNoun
Rootखद्योत
FormMasculine, Nominative, Singular
हव्यवाडिवlike fire (Havyavāṭ)
हव्यवाडिव:
TypeNoun
Rootहव्यवाट्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तलम्a bottom/base
तलम्:
Karta
TypeNoun
Rootतल
FormNeuter, Nominative, Singular
व्योम्निin the sky
व्योम्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्योमन्
FormNeuter, Locative, Singular
खद्योतेin the firefly
खद्योते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootखद्योत
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हुताशनःfire
हुताशनः:
Karta
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vyoma (sky/space)
K
khadyota (firefly)
A
Agni (havyavāṭ/hutāśana)

Educational Q&A

Bhīṣma illustrates how appearances can mislead: the mind projects form and substance where none truly exist. Like the sky seeming to have a ‘surface’ and a firefly seeming to contain fire, many worldly judgments mistake seeming for being; ethical discernment requires seeing beyond mere appearance.

In Śānti Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira on right understanding and conduct. Here he uses two everyday images—sky and firefly—to clarify a philosophical point about illusion and misapprehension, supporting the broader counsel on wise discrimination in dharma.