Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

बहव: पण्डिता मूर्खा लुब्धा मायोपजीविन: । कुर्युदोषमदोषस्य बृहस्पतिमतेरपि,“विद्वानोंमें भी बहुत-से ऐसे अविवेकी, लोभी और कपटी होते हैं, जो बृहस्पतिके समान बुद्धि रखनेवाले निर्दोष व्यक्तिमें भी दोष ढूँढ निकालते हैं

bahavaḥ paṇḍitā mūrkhā lubdhā māyopajīvinaḥ | kuryur doṣam adoṣasya bṛhaspatimater api ||

ビーシュマは語った。「学者と見なされる者の中にも、実は愚かな者が多い――貪り、欺きによって生きる者たちだ。そうした者は、咎なき人にさえ咎を作り出す。たとえその人がブリハスパティに等しい知恵を備えていようとも。」

बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
पण्डिताःlearned men, scholars
पण्डिताः:
Karta
TypeNoun
Rootपण्डित
FormMasculine, Nominative, Plural
मूर्खाःfoolish
मूर्खाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूर्ख
FormMasculine, Nominative, Plural
लुब्धाःgreedy
लुब्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootलुब्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
मायोपजीविनःthose who live by deceit/illusion
मायोपजीविनः:
Karta
TypeNoun
Rootमायोपजीविन्
FormMasculine, Nominative, Plural
कुर्युःwould do, may make
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
दोषम्fault, defect
दोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Accusative, Singular
अदोषस्यof the faultless (person)
अदोषस्य:
TypeNoun
Rootअदोष
FormMasculine, Genitive, Singular
बृहस्पतिमतेःof one whose intellect is like Bृहस्पति's
बृहस्पतिमतेः:
TypeAdjective
Rootबृहस्पतिमति
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bṛhaspati

Educational Q&A

Reputation for learning is not the same as true wisdom: greed and deceit can corrupt judgment, leading people to invent faults even in the innocent. The verse warns against credulity toward criticism and urges discernment and ethical speech.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct. Here he highlights a social danger: even those called ‘learned’ may be driven by selfish motives and thus malign the faultless, underscoring the need for careful evaluation of accusations.