Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

तं॑ तथा सुकृतं दृष्टवा पूज्यमानं स्वकर्मसु । प्राद्धिषन्‌ कृतसंघाता: पूर्वभृत्या मुहुर्मुहु:,सियार बहुत अच्छा कार्य करने लगा और उसको अपने सभी कार्योमें बड़ी प्रशंसा प्राप्त होने लगी। इस प्रकार उसे सम्मानित होता देख पहलेके राजसेवक संगठित हो बारंबार उससे द्वेष करने लगे

taṁ tathā sukṛtaṁ dṛṣṭvā pūjyamānaṁ svakarmasu | prāddhiṣan kṛtasaṅghātāḥ pūrvabhṛtyā muhurmuhuḥ ||

彼が職務を見事に果たし、その働きゆえに称えられているのを見て、旧来の家臣たちは徒党を組み、たびたび彼に敵意を燃やした。この偈は、善き行いによって得た公の称賛が、旧い地位と特権に執着する者たちの嫉妬と組織だった怨みを招きうることを示す。

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सुकृतम्well-done, of good conduct
सुकृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुकृत
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
पूज्यमानम्being honored
पूज्यमानम्:
TypeAdjective
Rootपूज्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Accusative, Singular, Passive
स्वकर्मसुin (his) own duties/works
स्वकर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वकर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
प्राद्विषन्they hated, they bore malice
प्राद्विषन्:
TypeVerb
Rootद्विष्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
कृतसंघाताःhaving formed a group; banded together
कृतसंघाताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतसंघात
FormMasculine, Nominative, Plural
पूर्वभृत्याःformer servants/retainers
पूर्वभृत्याः:
Karta
TypeNoun
Rootपूर्वभृत्य
FormMasculine, Nominative, Plural
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः

शार्टूल उवाच

शार्टूल (Śārṭūla, speaker)
F
former servants/retainers (pūrvabhṛtyāḥ)
T
the honored man (unnamed in this verse)