Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

न त्वेव मम संतोषाद्‌ रोचते<न्यन्मृगाधिप । न कामये सुखान्‌ भोगानैश्वर्य च तदाश्रयम्‌,मृगराज! मुझे तो संतोषके सिवा और कोई वस्तु रुचती ही नहीं है। मैं सुख, भोग और उनके आधारभूत ऐश्वर्यको नहीं चाहता

na tveva mama santoṣād rocatenyaṁ mṛgādhipa | na kāmaye sukhān bhogān aiśvaryaṁ ca tadāśrayam ||

シャールトゥーラは言った。「だが、満ち足りる心(知足)を除けば、他に真に好ましいものはない、獣の王よ。快楽や享楽を望まず、それらの拠り所となる権勢と富もまた求めぬ。」

not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एवonly/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
संतोषात्from/than contentment
संतोषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंतोष
FormMasculine, Ablative, Singular
रोचतेis pleasing/appeals
रोचते:
TypeVerb
Rootरुच्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
मृगाधिपO lord of beasts (lion/king of animals)
मृगाधिप:
TypeNoun
Rootमृगाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कामयेI desire
कामये:
TypeVerb
Rootकम्
FormPresent, 1st, Singular, Atmanepada
सुखान्pleasures/happinesses
सुखान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Plural
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma
TypeNoun
Rootभोग
FormMasculine, Accusative, Plural
ऐश्वर्यम्sovereignty/prosperity
ऐश्वर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्रयम्support/basis
आश्रयम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रय
FormMasculine, Accusative, Singular
मृगराजO king of beasts (lion)
मृगराज:
TypeNoun
Rootमृगराज
FormMasculine, Vocative, Singular

शार्टूल उवाच

शार्टूल (Śārṭūla)
मृगाधिप (mṛgādhipa—lord of beasts)
मृगराज (mṛgarāja—king of beasts)

Educational Q&A

Contentment (santoṣa) is presented as a higher good than the pursuit of pleasure, enjoyment, or the worldly power that supports them; ethical freedom comes from not being driven by acquisition and consumption.

Śārṭūla addresses the ‘lord/king of beasts’ (a lion-like interlocutor) and declares his personal stance: he finds satisfaction only in contentment and rejects the usual aims of comfort, sensual enjoyment, and the prosperity or sovereignty that enables them.