Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)

जो दूसरोंसे सम्मान नहीं चाहते, जो स्वयं ही दूसरोंको सम्मान देते हैं और सम्माननीय पुरुषोंको नमस्कार करते हैं, वे दुर्लघ्य संकटोंसे पार हो जाते हैं ।। येच श्राद्धानि कुर्वन्ति तिथ्यां तिथ्यां प्रजार्थिन: । सुविशुद्धेन मनसा दुर्गाण्यतितरन्ति ते,जो संतानकी इच्छा रखकर प्रत्येक तिथिपर विशुद्ध हृदयसे पितरोंका श्राद्ध करते हैं, वे दुर्गम विपत्तिसे छुटकारा पा जाते हैं

yo dūsarebhyaḥ sammānaṁ na icchanti, ye svayam eva dūsarān sammānaṁ dadati ca sammānīyān puruṣān namaskurvanti, te durlaṅghyān saṅkaṭān atitaranti. ye ca śrāddhāni kurvanti tithyāṁ tithyāṁ prajārthinaḥ, suviśuddhena manasā durgāṇy atitaranti te.

ビーシュマは言った。「他者からの名誉を求めず、自ら他者を敬い、敬うべき人々に礼拝する者は、越え難い艱難をも渡り切る。同様に、子孫を願い、各ティティ(朔望に基づく月日)ごとに、清浄きわまる心で祖霊へのシュラーダ(śrāddha)を修する者もまた、危険で渡り難い災厄を超えてゆく。」

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्राद्धानिśrāddha rites
श्राद्धानि:
Karma
TypeNoun
Rootश्राद्ध
FormNeuter, Accusative, Plural
कुर्वन्तिdo, perform
कुर्वन्ति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तिथ्याम्on a lunar day (tithi)
तिथ्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतिथि
FormFeminine, Locative, Singular
तिथ्याम्on each (every) tithi
तिथ्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतिथि
FormFeminine, Locative, Singular
प्रजार्थिनःdesiring offspring
प्रजार्थिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रजा-अर्थिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सुविशुद्धेनwith very pure
सुविशुद्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसु-विशुद्ध
FormNeuter, Instrumental, Singular
मनसाwith mind, with heart
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दुर्गाणिdifficulties, dangers, hardships
दुर्गाणि:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्ग
FormNeuter, Accusative, Plural
अतितरन्तिcross over, overcome
अतितरन्ति:
TypeVerb
Rootअति-तॄ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pitṛs (ancestors)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that humility and active respect—not craving recognition, honoring others, and bowing to the truly venerable—create moral strength that helps one overcome severe crises. He adds that sincere, pure-minded performance of ancestral śrāddha, especially by one seeking progeny, is also presented as a dharmic support that carries a person through difficult misfortunes.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war. Here he is listing conduct and observances that protect a person in adversity: social-ethical discipline (humility and honoring the worthy) and ritual-ancestral duty (regular śrāddha performed with purity of intention).