Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)
परश्रिया न तप्यन्ति ये सन्त: पुरुषर्षभा: । ग्राम्यादर्थ न्निवृत्ताश्व दुर्गण्यतितरन्ति ते
paraśriyā na tapyanti ye santaḥ puruṣarṣabhāḥ | grāmyād arthān nivṛttāś ca durgāṇy atitaranti te ||
ビーシュマは言った。「善良で高貴な人々は、他者の繁栄を見て嫉妬の炎に焼かれることがない。卑俗な村人的追求や些末な利得から身を退き、自己抑制と徳の力によって、困難な通路—苛烈な試練と危うい狭隘—さえも越えてゆく。」
भीष्म उवाच
The virtuous do not envy others’ success; by withdrawing from coarse, petty worldly pursuits and cultivating restraint, they can overcome even severe hardships.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma continues advising on ethical conduct, praising the character of the good—especially their freedom from envy and their ability to endure and transcend difficulties.