शकुनि (हिरण्मय-पक्षी) उपदेशः — Vighasāśin and the Difficulty of Gārhasthya
दत्त्वातिथिभ्यो देवेभ्य: पितृभ्य: स्वजनाय च । अवशिष्टानि ये<श्रन्ति तानाहुर्विघसाशिन:
dattvātithibhyo devebhyaḥ pitṛbhyaḥ svajanāya ca | avaśiṣṭāni yeśnanti tān āhur vighasāśinaḥ ||
客人、神々、祖霊、そして身内に食を施したのち、残りのみを食する者を「ヴィガサーシン」(vighasāśin)と呼ぶ。この詩句は、規律ある家の倫理を讃える。すなわち、神と祖先への務めを先に立て、もてなしを行い、家族を先に養い、そのうえで自分の分は最後に、利己を離れて取るのである。
अजुन उवाच
Serve and honor guests, gods, ancestors, and family before oneself; eating only what remains symbolizes self-restraint and prioritizing dharma over personal appetite.
The speaker defines the term ‘vighasāśin’ by describing a disciplined household practice: distributing food first to those owed reverence and care, and only then consuming the remainder.