Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Jaitrya-nimitta: Signs of Prospective Victory and the Priority of Conciliation (जयलक्षण-निमित्त तथा सान्त्व-प्रधान नीति)

अभिप्रयातां समिति ज्ञात्वा ये प्रतियान्त्यथ । तेषां स्यन्दन्ति गात्राणि योधानां विजयस्य च,जो युद्धको उपस्थित हुआ जानकर उसकी ओर दौड़ पड़ते हैं, उन वीरोंके शरीरमें विजयकी आशासे आनन्दजनित पसीनेके बिन्दु प्रकट हो जाते हैं

abhiprayātāṃ samitiṃ jñātvā ye pratiyānty atha | teṣāṃ syandanti gātrāṇi yodhānāṃ vijayasya ca ||

ビーシュマは言った。「戦が姿を現し、迫り来ると知ってそれに駆け向かう者たちには、四肢に汗が玉となって浮かぶ。勝利への望みが生む昂ぶりが、身に先んじて現れるのだ。」

अभिप्रयाताम्having advanced/approached (towards)
अभिप्रयाताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभिप्रयात (√या + अभि + प्र)
FormFeminine, Accusative, Singular
समितिम्battle, assembly (of warriors)
समितिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमिति
FormFeminine, Accusative, Singular
ज्ञात्वाhaving known/understood
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Root√ज्ञा
FormAbsolutive (Gerund)
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतियान्तिgo towards, rush against/advance
प्रतियान्ति:
TypeVerb
Root√या (प्रति-)
FormPresent, Third, Plural
अथthen, thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
स्यन्दन्तिflow, ooze, drip
स्यन्दन्ति:
TypeVerb
Root√स्यन्द्
FormPresent, Third, Plural
गात्राणिlimbs, bodies
गात्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootगात्र
FormNeuter, Nominative, Plural
योधानाम्of the warriors
योधानाम्:
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Genitive, Plural
विजयस्यof victory
विजयस्य:
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

भीष्म (Bhīṣma)
समिति (battle/war-assembly)
योध (warriors)
विजय (victory)